1
00:00:09,210 --> 00:00:11,640
De Atlanta, Georgia

2
00:00:12,770 --> 00:00:15,120
Para as guas da corrente do Golfo

3
00:00:16,170 --> 00:00:19,960
Para Californ-i-a
Eu irei espalhar meu amor

4
00:00:20,170 --> 00:00:22,840
Oh, gata, dia e noite

5
00:00:23,090 --> 00:00:26,440
D-me, d-me bom amor
Todas as noites

6
00:00:27,130 --> 00:00:29,960
Ei, voce sabe que est
tudo bem agora, criana

7
00:00:30,210 --> 00:00:33,840
D-me, d-me bom amor
Deixe tudo bem

8
00:00:34,890 --> 00:00:37,200
Para onde ele foi dessa vez?

9
00:00:37,370 --> 00:00:39,090
-Mxico.
-Mxico?

10
00:00:39,250 --> 00:00:41,400
-De frias, mas...
-Mas?

11
00:00:41,570 --> 00:00:44,320
-Bem, ele est deixando a empresa.
-O que?

12
00:00:44,490 --> 00:00:47,530
No totalmente, mas ele est
Meio perodo agora Biscuit.

13
00:00:48,410 --> 00:00:52,200
-Eu sei que o semestre comeou--
-Eu vi as transcries dela.

14
00:00:52,370 --> 00:00:54,280
-Ela no deve ter tido problema.
-timo.

15
00:00:56,650 --> 00:00:58,290
-Uniforme?
-No.

16
00:00:58,530 --> 00:00:59,680
Considerou isso?

17
00:00:59,930 --> 00:01:05,530
Eles tendem a minimizar a intimidao e distino da classe, e ajudar no foco acadmico.

18
00:01:05,770 --> 00:01:09,840
-Ns sentimos que eles inibem a individualidade.
-timo.

19
00:01:11,170 --> 00:01:15,370
Ele ainda vai julgar alguns casos.
Ele s tem o nome na sociedade.

20
00:01:15,610 --> 00:01:17,680
E como a empresa vai se chamar?
Fish?

21
00:01:17,930 --> 00:01:21,050
Ficar tudo bem, Nelle.
Tudo estar timo.

22
00:01:21,770 --> 00:01:23,960
E a?
-John est no Mxico.

23
00:01:24,130 --> 00:01:26,010
-Ele est?
-O garotinho?

24
00:01:27,250 --> 00:01:29,320
Oh, ele no  pequeno.

25
00:01:29,570 --> 00:01:32,040
Grande, ento. Mxico?

26
00:01:32,370 --> 00:01:34,640
-Segurana?
-Sim. As bolsas foram procuradas?

27
00:01:34,810 --> 00:01:37,000
Como voc lida com
as correspondncias?

28
00:01:37,250 --> 00:01:40,640
- uma escola elementar
-Tragdias acontecem nas elementares.

29
00:01:40,890 --> 00:01:42,080
-No com esse.
-E as abelhas?

30
00:01:42,290 --> 00:01:44,360
-Abelhas?
-Minha filha teve uma reao uma vez.

31
00:01:44,570 --> 00:01:45,360
- inverno.
-A primavera est chegando.

32
00:01:45,530 --> 00:01:46,600
-Temos uma enfermeira.
-Treinada?

33
00:01:46,770 --> 00:01:47,680
-Crianas por aula?
-26.

34
00:01:47,850 --> 00:01:49,040
- bastante.
-So escolas particulares.

35
00:01:49,210 --> 00:01:50,040
-Eles so elitistas.
-Voce no ?

36
00:01:50,250 --> 00:01:51,440
-Encrenqueiros?
-De jeito nenhum.

37
00:01:51,650 --> 00:01:55,120
Essa escola tem uma poltica
contra encrenqueiros?

38
00:01:55,370 --> 00:02:00,490
-Eu acho que voc pressionou muito.
-Eu pressionei muito?

39
00:02:01,290 --> 00:02:04,880
Ento eu no deveria me preocupar com
intimidaes ou segurana...

40
00:02:05,130 --> 00:02:09,570
...Eu deveria ficar bem enquanto,
minha filha morre, e ento fica tudo bem?

41
00:02:09,730 --> 00:02:15,250
-Voc planeja ser um total pesadelo.
-Voce no faz ideia.

42
00:02:15,920 --> 00:02:24,420
[S05E12 - The New Day]

43
00:02:26,220 --> 00:02:35,920
[Traduo: Rebeca,]
[eprodel e maga_patalogica]

44
00:02:37,220 --> 00:02:46,920
[Reviso e Sincronia: rafa_hc]

45
00:02:48,220 --> 00:02:57,920
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

46
00:02:57,920 --> 00:03:07,920
[Equipe Life & Times]
[www.islifecorp.com.br]

47
00:04:14,730 --> 00:04:17,640
Levante e brilhe, Maddie.

48
00:04:20,330 --> 00:04:23,640
Vamos querida. Temos que levantar
E ir para a escola.

49
00:04:23,890 --> 00:04:26,360
Eu no vou hoje.

50
00:04:26,530 --> 00:04:29,650
Claro que voce vai.
 seu primeiro dia.

51
00:04:29,810 --> 00:04:32,040
Vamos. Eu fiz panquecas.

52
00:04:32,210 --> 00:04:36,920
Ally, voce ouviu o que eu disse?
Eu no vou pra escola hoje.

53
00:04:37,490 --> 00:04:42,440
Maddie,  seu primeiro dia.
Escola no  uma opo.

54
00:04:42,690 --> 00:04:46,320
timo. Voc  uma me responsvel.
Pegue um biscoito.

55
00:04:46,810 --> 00:04:49,880
-Querida.
-Eu no vou! Entendeu?

56
00:04:58,490 --> 00:05:04,480
Levante sua bunda da e venha
Para a mesa de caf. Agora!

57
00:05:05,090 --> 00:05:08,080
Um, dois...

58
00:05:10,170 --> 00:05:12,120
-Ally. Atrasada.
-Agora no. Eu...

59
00:05:12,290 --> 00:05:14,120
Obrigada
Richard precisa de voc.

60
00:05:14,290 --> 00:05:16,720
-Diga a ele que no posso.
-No levar um segundo.

61
00:05:16,890 --> 00:05:19,930
- o primeiro dia da Maddie
-Ela est comeando a me irritar.

62
00:05:20,090 --> 00:05:22,970
-Pare de me empurrar.
-John se foi de novo.

63
00:05:23,130 --> 00:05:25,520
-Oh, irmo. Onde ele est agora?
-Mexico.

64
00:05:26,090 --> 00:05:28,920
Mexico?

65
00:05:29,090 --> 00:05:33,560
-Ele vai voltar, mas no como um scio.
-O que quer dizer, no como scio?

66
00:05:33,730 --> 00:05:38,240
Ele ficar como conselheiro,
Mas no ter nome na sociedade mais.

67
00:05:38,410 --> 00:05:41,720
Ento, como a empresa se chamar?
Fish?

68
00:05:42,650 --> 00:05:46,480
Eu quero mudar o nome.
Eu pensei em recorrer a voc.

69
00:05:46,650 --> 00:05:49,920
-Por que?
-Eu quero mudar para Fish e McBeal.

70
00:05:50,090 --> 00:05:52,920
Engraado. Eu pareo que
tenho tempo para piadas?

71
00:05:53,290 --> 00:05:56,120
No  uma piada.
Quero que voc seja scia.

72
00:06:01,770 --> 00:06:07,560
Ally? Estou te transformando em scia. 
quando voc me abraa. Beija. De lngua at.

73
00:06:08,810 --> 00:06:12,690
Agora? Eu s--

74
00:06:12,850 --> 00:06:19,000
Eu s cheguei a um ponto na minha vida
Que eu nem quero isso.

75
00:06:19,170 --> 00:06:21,050
-Agora?
-Agora.

76
00:06:30,050 --> 00:06:33,640
Fish a McBeal?

77
00:06:33,890 --> 00:06:35,800
Sim. Sim

78
00:06:39,650 --> 00:06:43,080
Soaria melhor
se fosse McBeal e Fish.

79
00:06:43,330 --> 00:06:44,480
, esquea.

80
00:06:46,130 --> 00:06:50,920
-Fish e McBeal.
-Sim.

81
00:06:53,010 --> 00:06:56,440
Uau. Fish e McBeal.
Fish. . . . Fish e McBeal.

82
00:06:56,690 --> 00:06:58,010
Fish e McBeal?

83
00:06:58,170 --> 00:07:01,720
So os rumores.
Voce no esta devastada?

84
00:07:02,210 --> 00:07:04,640
Ele esta transformando-a em scia.

85
00:07:04,810 --> 00:07:07,640
S um rumor.
Voce nunca ouviu isso de mim.

86
00:07:07,890 --> 00:07:10,280
Voc no pode apenas gritar? Dividir.

87
00:07:17,330 --> 00:07:20,760
Ele disse que teve que fazer demisses
Para economizar.

88
00:07:21,010 --> 00:07:25,680
-Voce est suspreso por ser um deles?
-Sim, ganhei a maioria dos meus julgamentos.

89
00:07:25,930 --> 00:07:28,840
-Mas a ele disse o motivo.
-Que era?

90
00:07:29,370 --> 00:07:30,600
Eu tenho AIDS.

91
00:07:31,290 --> 00:07:33,850
 o motivo que Sr. Cobb deu
para te demitir?

92
00:07:34,090 --> 00:07:37,050
-Sim.
-Isso afeta seu desempenho no trabalho?

93
00:07:37,290 --> 00:07:39,930
No, e ele era muito diplomatico
sobre isso.

94
00:07:40,090 --> 00:07:44,560
Ele disse que a empresa teve ter fazer
Algumas escolhas difceis sobre o futuro.

95
00:07:44,810 --> 00:07:48,640
O que, estatisticamente, eu no
estarei viva no futuro...

96
00:07:48,810 --> 00:07:50,960
...e desde ento
tento me manter.

97
00:07:51,210 --> 00:07:53,090
-Ele foi bem honesto?
-Brutalmente.

98
00:07:53,330 --> 00:07:55,720
-Voc foi honesta?
-Como?

99
00:07:55,970 --> 00:07:59,440
Quando voce foi entrevistado para o emprego,
Voce era HIV-positivo?

100
00:07:59,610 --> 00:08:02,360
-Sim.
-Voc avisou o Sr. Cobb?

101
00:08:02,610 --> 00:08:07,920
No. Meu histrico medico  assunto pessoal.
Como um advogado, voce sabe disso.

102
00:08:08,970 --> 00:08:12,320
Voce discutiu sociedade
durante a entrevista?

103
00:08:12,490 --> 00:08:14,640
-Sim.
-Voce sabia que McKinley-Cobb investe. . .

104
00:08:14,810 --> 00:08:17,000
-. . .no futuro de seus associados?
-Sim.

105
00:08:17,170 --> 00:08:23,120
Quando voc aceitou o emprego, era improvvel
que voc se tornasse scio, no era?

106
00:08:23,290 --> 00:08:27,730
Eu acho que sua pergunta ,
"Eu viveria o suficiente?"

107
00:08:27,930 --> 00:08:31,280
Correto. Essa  minha pergunta.

108
00:08:31,450 --> 00:08:34,120
Quanto tempo os mdicos te do?

109
00:08:34,650 --> 00:08:37,290
Meretissimo,  um assunto privado--

110
00:08:37,450 --> 00:08:42,240
Anulada. Seu cliente est processando.
Ela trouxe isso ao frum publico.

111
00:08:45,970 --> 00:08:51,280
-Voce  sintomatica, Sra. Bridgeman?
-Eu estou comeando a me tornar, sim.

112
00:08:52,890 --> 00:08:57,400
Me desculpe pela perguntas,
mas eu tenho que faze-la de novo.

113
00:08:57,570 --> 00:08:59,800
Quanto tempo os mdicos te deram?

114
00:09:02,410 --> 00:09:04,360
Uns dois anos.

115
00:09:26,490 --> 00:09:29,130
Por leitura leve, eu digo s isso.

116
00:09:29,290 --> 00:09:31,850
Os livros que voce pode ler devagar.

117
00:09:32,010 --> 00:09:35,130
Voce deve estar
comprometido com a estria.

118
00:09:35,290 --> 00:09:38,640
Se uma leitura  muito difcil,
se voce estava...

119
00:09:38,810 --> 00:09:43,720
...tendo problemas em seguir a estria,
Isso no deveria ser uma leitura calma.

120
00:09:43,890 --> 00:09:45,000
Abaixe isso.

121
00:09:45,170 --> 00:09:48,400
No seu prprio tempo, quando voce le,
deveria ser divertido.

122
00:09:48,570 --> 00:09:52,720
Apenas quando terminar um livro, d baixa
para eu poder marcar.

123
00:09:53,610 --> 00:09:56,810
-Sim?
Os livros devem ser da sua lista?

124
00:09:57,050 --> 00:10:00,010
Ela pode ler algum que no esteja na lista
E que parea ser calmo?

125
00:10:00,250 --> 00:10:02,560
E se houver um
Que eu no quero que ela leia--

126
00:10:02,730 --> 00:10:05,000
Voc achou algum livro inapropriado?

127
00:10:05,250 --> 00:10:10,320
As crianas esto lendo a novelizao
de Annie eu no gostaria que ela lesse.

128
00:10:10,610 --> 00:10:13,490
Parece como Goldilocks.

129
00:10:13,930 --> 00:10:17,280
Esse garotinho gorducho
insultou minha filha.

130
00:10:17,930 --> 00:10:20,240
-Sra. McBeal--
-Me desculpe, mas estou preocupada...

131
00:10:20,410 --> 00:10:24,720
...dela encontrar novos amigos.
Aquela criana gorda  safada...

132
00:10:24,930 --> 00:10:29,760
...e preconceitos vem com leituras suaves
pois certas coisas no devem ser ditas.

133
00:10:39,130 --> 00:10:41,800
Eu no estava discriminando a AIDS.

134
00:10:41,970 --> 00:10:44,320
Eu tinha que tomar decises difceis
sobre quem manter.

135
00:10:44,570 --> 00:10:49,200
Vamos ser honestos. Kelly Bridgeman ter
AIDS foi um fator determinante.

136
00:10:49,930 --> 00:10:52,890
-Sim.
-Voce no v isso como discriminao?

137
00:10:53,130 --> 00:10:55,880
Empresa de advogados perdem dinheiro
Com associados jovens.

138
00:10:56,050 --> 00:11:00,360
Ns estamos dispostos a isso, porque
Estamos treinando futuros scios.

139
00:11:00,610 --> 00:11:04,520
Se Kelly no estar aqui amanha,
Eu sei o quanto isso soa frio...

140
00:11:04,690 --> 00:11:09,360
...eu tenho uma resosabilidade fiduciria
Com a empresa e outros socios.

141
00:11:09,610 --> 00:11:12,680
-Negcios so negcios.
-Objeo.

142
00:11:12,930 --> 00:11:15,890
-Voc disse isso.
-Os negcios ditaram que dispensssemos ela

143
00:11:16,050 --> 00:11:18,560
em bons ou maus tempo, Sra Lipp.

144
00:11:19,090 --> 00:11:25,560
Antes de Setembro, quando os tempos eram
bons, a contratamos, mesmo assim

145
00:11:25,730 --> 00:11:30,960
Mas com as perdas que estamos enfrentando
agora, infelizmente,  um novo dia.

146
00:11:31,210 --> 00:11:33,640
Ela podia desempenhar seu
trabalho, Sr. Cobb?

147
00:11:33,890 --> 00:11:36,960
-Bem, na verdade, no.
-O que ela no podia fazer?

148
00:11:37,130 --> 00:11:40,880
Uma parte do trabalho de um associado
 construir uma lista dos clientes

149
00:11:41,050 --> 00:11:46,810
com servios, todo o tempo,
no futuro. Ela no poder.

150
00:11:47,010 --> 00:11:48,360
Eu odeio soar frio.

151
00:11:48,570 --> 00:11:52,850
Ento em um barco afundando,
Joga-se primeiro os doentes e velhos?

152
00:11:53,050 --> 00:11:54,200
No  isso.

153
00:11:54,370 --> 00:11:58,410
Voce perdeu associados? Ela no
Rendeu mais que seu salario?

154
00:11:58,650 --> 00:12:03,090
-Os clientes no estavam pagando suas contas.
- verdade para todos seus advogados.

155
00:12:03,330 --> 00:12:06,720
-Correto--
-E ela que foi demitida.

156
00:12:06,970 --> 00:12:08,640
-A que tem AIDS.
-Protesto.

157
00:12:08,890 --> 00:12:10,960
No  justo.
-Justia  seu objetivo?

158
00:12:11,210 --> 00:12:15,040
-Eu sou um homem justo, Ss. Lipp, mas--
-Voce dispensou algum com AIDS.

159
00:12:15,210 --> 00:12:17,770
-No foi porque ela tinha AIDS.
-Voc mesmo disse

160
00:12:17,970 --> 00:12:19,770
-Eu no a demiti por ter AIDS!
-Ento porque?

161
00:12:19,970 --> 00:12:22,480
 porque ela est morrendo.

162
00:12:25,770 --> 00:12:27,330
H uma diferena.

163
00:12:28,770 --> 00:12:31,410
Voc se importa de explicar
a diferena?

164
00:12:33,210 --> 00:12:37,410
Nossa empresa, teve que ser reconstruda, Sra. Lipp

165
00:12:37,570 --> 00:12:40,640
econmica e emocionalmente--

166
00:12:41,370 --> 00:12:46,440
-O que voce quer dizer com "emocionalmente"?
-Olhe, eu dei meus motivos.

167
00:12:46,690 --> 00:12:51,890
Senhor, o que quis dizer com
Reconstruda emocionalmente?

168
00:12:52,650 --> 00:12:54,480
Responda a pergunta, senhor.

169
00:13:00,850 --> 00:13:04,640
Duas de nossas pessoas estavam
No primeiro avio, Sra. Lipp.

170
00:13:04,810 --> 00:13:07,200
Todos nos tivemos que lidar com perdas.

171
00:13:07,930 --> 00:13:10,600
A ultima coisa que precisamos agora 

172
00:13:13,130 --> 00:13:17,920
Ento voce esta protegendo os outros membros
Da sua empresa de mais perdas.

173
00:13:18,330 --> 00:13:21,450
Voce diz como se isso no fosse nada.

174
00:13:22,610 --> 00:13:26,400
Acredite em mim, no  nada.

175
00:13:35,610 --> 00:13:38,960
-Porque eu no sou socia?
-Socios dividem a torta.

176
00:13:39,130 --> 00:13:43,250
Se dividirmos em trs, eu fico com menos.
No  aceitvel.

177
00:13:43,410 --> 00:13:48,850
O que eu no acho aceitvel
 essa resposta. Eu espero algo apropriado.

178
00:13:49,090 --> 00:13:52,600
Voce considera John Cage gentil?
Um homem com compaixo?

179
00:13:52,850 --> 00:13:53,880
Considero.

180
00:13:54,130 --> 00:13:56,520
E eu deveria olhar para voce
Para achar esse vazio? Passado.

181
00:13:56,770 --> 00:14:00,360
Os empregados gostam da Ally.
Nelle, voc no  uma pessoa amada.

182
00:14:00,610 --> 00:14:03,410
Pode ir agora.

183
00:14:06,010 --> 00:14:08,680
Ally, voc recebeu
ligaes de alguns pais.

184
00:14:09,530 --> 00:14:12,040
-Pais?
-Confirmando a data da festinha.

185
00:14:12,210 --> 00:14:16,250
-Que festinha?
-Maddie vai fazer alguma coisa.

186
00:14:16,410 --> 00:14:20,320
-S convidei alguns colegas, e da?
-Sem me perguntar.

187
00:14:20,490 --> 00:14:23,050
Achei que voc queria
que fizesse amigos.

188
00:14:23,210 --> 00:14:26,840
-Esse no  o problema, Maddie.
-O que  ento, Ally?

189
00:14:27,250 --> 00:14:32,240
Eu sou a me, e eu estou no controle
e digo o que pode ser feito nesta casa.

190
00:14:32,410 --> 00:14:35,610
E j estou virando minha me.

191
00:14:37,330 --> 00:14:41,160
-Eu vou cancelar a festinha .
-Esse tambm no  o problema.

192
00:14:41,410 --> 00:14:45,290
Eu no estou entendendo qual 
o problema, ento?

193
00:14:49,970 --> 00:14:55,330
Porque no fazemos a coisa certa,
voc checa comigo antes.

194
00:14:55,490 --> 00:14:58,800
T planejando me fazer vomitar?
Porque estou quase vomitando.

195
00:15:02,330 --> 00:15:05,370
Sim,  isso mesmo.

196
00:15:24,210 --> 00:15:26,200
Eu no chamei nenhum encanador.

197
00:15:27,010 --> 00:15:30,600
Olha, Maddie, isso no 
legal, certo?

198
00:15:32,730 --> 00:15:36,770
Voc est testando ela porque no
est convencida de que ela quer voc.

199
00:15:36,930 --> 00:15:39,160
Bem, ela quer.

200
00:15:39,330 --> 00:15:42,920
E voc  uma garota esperta, ento
est estabelecendo fronteiras

201
00:15:43,170 --> 00:15:48,800
durante essa fase lua de mel
e ela est tentando provar que te ama.

202
00:15:48,970 --> 00:15:51,800
Bem, ento  a que voc se engana.

203
00:15:51,970 --> 00:15:57,040
Ela ainda no tem que te amar,
e talvs ela no v.

204
00:16:03,610 --> 00:16:09,050
-Vou te pedir pra no dar de pai da minha filha.
-S estou tentando ajudar. Me desculpe.

205
00:16:09,210 --> 00:16:10,800
-No v l.
-Porque?

206
00:16:10,970 --> 00:16:13,640
Deixe ela vir at voc.
Ela precisa se desculpar.

207
00:16:13,890 --> 00:16:17,800
-Ela tem 10 anos.
-Ela tem idade o suficiente para se desculpar.

208
00:16:27,970 --> 00:16:32,250
Vocs ainda se preocupaam um com o outro.
Temos que trabalhar nisso.

209
00:16:32,490 --> 00:16:35,840
Sra. Lipp, ela me processou.
Eu prefiro entrar em acordo.

210
00:16:36,090 --> 00:16:38,730
Ela contratou uma advogada,
registrou queixa

211
00:16:38,890 --> 00:16:43,090
que alega descrimino contra
pessoas com AIDS.

212
00:16:43,330 --> 00:16:48,880
Owen, o motivo que voc apresentou.
 ilegal demitir algum por isso.

213
00:16:49,130 --> 00:16:53,200
-Estou sendo vitimizado por minha sinceridade?
-Sim, preconceito est certo

214
00:16:53,370 --> 00:16:57,000
-se voc no se opor a isso.
-E mentir sobre estar doente tudo bem?

215
00:16:57,250 --> 00:17:01,210
-Eu no menti.
-Voc foi ao meu escritrio e discutiu o futuro

216
00:17:01,450 --> 00:17:05,840
10 anos de trabalho. Voc nem
mencionou, "Ah eu t morrento"?

217
00:17:06,090 --> 00:17:09,050
Ento no deveria tentar
viver, trabalhar?

218
00:17:09,290 --> 00:17:11,520
Kelly, no  s sobre voc!

219
00:17:12,090 --> 00:17:16,720
Sou eu que tenho AIDS, Owen.
Meu sistema imune est caindo.

220
00:17:16,970 --> 00:17:20,440
-Isso  sobre mim.
-E as pessoas que te amam?

221
00:17:20,610 --> 00:17:23,730
Voc no se importa com os danos emocionais
que elas vo sofrer, timo.

222
00:17:23,970 --> 00:17:29,880
-Eu sou o pai aqui! Tenho que me preocupar!
-Voc  um associado, no o pai.

223
00:17:30,050 --> 00:17:32,720
no fiz nada de errado. No vou entrar em acordo.

224
00:18:12,050 --> 00:18:15,960
Que, voc no gosta?
Cereal  uma das coisas...

225
00:18:16,130 --> 00:18:17,560
que eu posso fazer.

226
00:18:17,810 --> 00:18:21,240
O cereal ta legal.
A tagarelisse  que  irritante.

227
00:18:22,010 --> 00:18:23,490
Desculpa.

228
00:18:27,050 --> 00:18:30,680
-Posso pegar um suco?
-Poderia? Estou certa de que pode.

229
00:18:30,850 --> 00:18:34,320
Voc parece capaz. No ?
Vou deixa-la.

230
00:18:51,330 --> 00:18:54,000
Est acontecendo alguma coisa?

231
00:18:54,170 --> 00:18:58,320
Acho que to s nervosa sobre
a festinha,  isso.

232
00:18:58,490 --> 00:19:01,840
Agora, tenho certesa de que vai dar certo.

233
00:19:02,930 --> 00:19:05,730
-Vai est aqui, certo?
-Com certeza.

234
00:19:06,250 --> 00:19:10,130
Vou entrevistar algumas babas,
mas vou estar aqui.

235
00:19:12,970 --> 00:19:14,320
Voc est realmente bem?

236
00:19:27,930 --> 00:19:30,650
-Meu Chanel!
-Desculpa.

237
00:19:35,130 --> 00:19:39,280
T bom. OK.

238
00:19:44,570 --> 00:19:47,240
-Acho que devia ficar em casa.
-No posso.

239
00:19:47,410 --> 00:19:52,240
Eu custei pra marcar a festinha. No
posso cancelar. No vou conseguir outra vez.

240
00:19:59,770 --> 00:20:01,170
Cem mil?

241
00:20:01,330 --> 00:20:05,320
- muito dinheiro, Corretta.
-No achei graa.

242
00:20:05,490 --> 00:20:09,480
-No quiz ser engraado.
-Ele a demitiu por ter uma doena.

243
00:20:09,650 --> 00:20:13,400
-No vem com esse papo.
-Ta bom vou te dar um "no".

244
00:20:13,650 --> 00:20:17,560
Olha, talvez voc ganhe,
Eu admito...

245
00:20:17,810 --> 00:20:21,200
mas meu cliente, por qualquer
que seja a razo, ele est decidido.

246
00:20:21,370 --> 00:20:24,410
Voc viu como ele .
Ele vai apelar para qualquer coisa .

247
00:20:24,690 --> 00:20:27,960
O que ta dizendo?
Ele vai levar isso adiante at ela morrer?

248
00:20:28,210 --> 00:20:32,280
-Estou dizendo que meu cliente est decidido.
-Me sinto ofendida.

249
00:20:32,450 --> 00:20:36,240
Voc deveria tambm. E talvez
devesse conversar com seu cliente.

250
00:20:36,490 --> 00:20:39,560
Eu vou, mas por favor
fale com a sua tambm.

251
00:20:53,610 --> 00:20:57,490
-Que tipo de imagens?
-De mim, agredindo ela.

252
00:20:58,210 --> 00:21:00,930
Eu sei que nunca faria, mas

253
00:21:01,090 --> 00:21:05,560
-Tem alguma coisa errada comigo?
-Ah, Ally. Claro.

254
00:21:06,170 --> 00:21:10,530
Mesmo algumas das pessoas mais ms
so exelentes pais.

255
00:21:11,210 --> 00:21:14,680
Voc est vendo uma imagem
violenta agora, no t?

256
00:21:15,730 --> 00:21:16,880
Que que  isso?

257
00:21:22,050 --> 00:21:24,720
-Nada.
-No, so os livros.

258
00:21:24,890 --> 00:21:29,440
Richard deixou voc olhar os livros.
Voc realmente  scia!

259
00:21:32,490 --> 00:21:33,560
Como, um...

260
00:21:34,410 --> 00:21:37,960
-Como os outros se sentem?
-Corretta est feliz por voc.

261
00:21:38,170 --> 00:21:42,640
Glenn e Jenny tambm, mas esto
preocupados com a saida do John. E Nelle...

262
00:21:42,810 --> 00:21:46,770
-Aquela vaca ciumenta.
-Algum me chamou?

263
00:21:50,130 --> 00:21:52,080
-Nelle.
-Ally.

264
00:21:52,330 --> 00:21:55,840
-Veio me dar os parabns?
-Vamos esclarecer uma coisa.

265
00:21:56,010 --> 00:21:59,600
Sua promoo  devido a maior parte
a falta de liderana do Richard

266
00:21:59,770 --> 00:22:03,120
do que, do seu talento jurdico,
o que at hoje ainda  alusivo.

267
00:22:03,450 --> 00:22:04,720
-Nelle.
-Ally.

268
00:22:04,890 --> 00:22:08,120
No tenho nenhuma inteno de usar minha
fora como scia, se isso te preocupa.

269
00:22:08,290 --> 00:22:10,800
Se voc tornar minha
vida mais difcil...

270
00:22:15,090 --> 00:22:19,640
-Voc ter problemas.
-Ally? S tenta me atormentar.

271
00:22:20,330 --> 00:22:22,760
No tenho tempo para jogos de poder

272
00:22:22,930 --> 00:22:27,680
ento se voc puder fazer seu trabalho
e deixa-lo na minha mesa as 17h.

273
00:22:27,930 --> 00:22:31,720
-Isso no vai funcionar.
-Bem, s depende de voc

274
00:22:31,890 --> 00:22:33,320
minha pequena scia.

275
00:22:33,850 --> 00:22:37,050
Ah, e querida?
Se lembre quando arrumar seu cabelo

276
00:22:37,210 --> 00:22:40,760
em checar as minhas pegadas
no topo da sua cabea.

277
00:22:44,650 --> 00:22:47,000
-Voc quer dizer que agora no ganharemos?
-No.

278
00:22:47,170 --> 00:22:51,130
-Ento o que, Raymond?
-A lei a favorece. A inabilidade--

279
00:22:51,370 --> 00:22:53,440
-Voc disse que AIDS no a desabilitava.
-No necessariamente.

280
00:22:53,650 --> 00:22:55,050
No vou entrar em acordo.

281
00:22:55,250 --> 00:22:57,600
Por favor abaixe a voz.

282
00:23:01,450 --> 00:23:04,570
Ela tem simpatia.
E tambm ta morrendo.

283
00:23:05,170 --> 00:23:08,800
Se o juri achar que voc
t descriminando

284
00:23:08,970 --> 00:23:12,090
eles podem te bater
com um nmero bem alto.

285
00:23:13,010 --> 00:23:16,560
Ns concordamos antes de comear,
que o proagnstico estava a meu favor.

286
00:23:16,810 --> 00:23:22,200
Porque quer fazer acordo?
Voc t dizendo que ela est do lado mais forte.

287
00:23:22,450 --> 00:23:25,250
Ela tem! Voc no pode discriminar
algum pela AIDS.

288
00:23:25,490 --> 00:23:28,840
Meu filho teve AIDS, ta bom?!

289
00:23:29,090 --> 00:23:31,440
Ento no me acuse--

290
00:23:35,930 --> 00:23:38,650
Seu filho morreu de AIDS?

291
00:23:40,250 --> 00:23:42,600
Ano passado.

292
00:23:43,690 --> 00:23:47,320
Ento no estou descriminando

293
00:23:48,970 --> 00:23:51,480
 disso que se trata,
seu filho?

294
00:23:51,730 --> 00:23:54,560
Isso no tem nada haver com o caso.

295
00:23:55,810 --> 00:23:58,200
Por isso que nunca te contei.

296
00:24:00,770 --> 00:24:04,810
Voc est falando em proteger
sua firma emocionalmente.

297
00:24:04,970 --> 00:24:08,720
-Voc est se protegendo, Owen?
No quer passar pelo que j passou.

298
00:24:08,970 --> 00:24:12,200
No, no  isso. No.

299
00:24:14,890 --> 00:24:20,440
Ontem, voc se referiu como pai.

300
00:24:24,170 --> 00:24:28,080
Quero entrar em acordo.
Acho que d pra fechar em 300.000.

301
00:24:28,330 --> 00:24:30,640
Est dentro do seguro, Owen.

302
00:24:31,570 --> 00:24:32,890
Vamos entrar em acordo.

303
00:24:47,450 --> 00:24:51,000
Voc pediu para v-los.
Eu no me ofereci para te mostrar.

304
00:24:52,410 --> 00:24:55,480
-Voc est nos pagando com seu dinheiro.
-Tenho o suficiente.

305
00:24:55,730 --> 00:25:00,880
-A quanto tempo John no est sendo pago?
-Alguns meses. Ns vamos nos recuperar.

306
00:25:01,050 --> 00:25:02,530
Vamos ficar bem.

307
00:25:02,770 --> 00:25:07,130
- o motivo de voc me oferecer a sociedade?
-Voc merece a sociedade.

308
00:25:07,370 --> 00:25:10,600
Voc no tem que pagar,
se essa  sua preocupao.

309
00:25:11,130 --> 00:25:14,440
No . Agora, Richard, eu

310
00:25:15,010 --> 00:25:17,890
No sou contadora,
mas as coisas no vo ficar bem.

311
00:25:18,250 --> 00:25:22,130
Tem muita coisa acumulada.
Voc no pode continuar pagando do seu bolo.

312
00:25:22,370 --> 00:25:25,720
Aceite a sociedade e eu aceito
o que voc propor.

313
00:25:25,970 --> 00:25:31,120
S trabalho at as 5:00. Vou faltar alguns dias
e estou fora nos finais de semana.

314
00:25:31,410 --> 00:25:36,120
Aceito. Perdi o John.
No posso perder voc.

315
00:25:38,290 --> 00:25:42,040
-O John vai voltar?
-Vai, dar consultoria.

316
00:25:42,210 --> 00:25:46,120
Ir ajudar em grande casos.
Mas, no dia a dia?

317
00:25:46,570 --> 00:25:49,040
No,no posso te perder.

318
00:25:52,930 --> 00:25:54,440
Ah, tenho que ir.

319
00:26:09,210 --> 00:26:11,930
Ela voltou cedo.
Ela t l em cima no quarto.

320
00:26:12,090 --> 00:26:14,520
O que aconteceu?
-Cancelaram a festinha.

321
00:26:14,810 --> 00:26:17,560
Ah meu Deus.

322
00:26:20,930 --> 00:26:24,280
-Devo subir, certo?
-Deve subir.

323
00:26:38,570 --> 00:26:41,690
Na quarta srie,
as crianas chogavam pedras em mim.

324
00:26:41,850 --> 00:26:44,810
No quero sua pena.
S me ajuda a ficar quite.

325
00:26:44,970 --> 00:26:48,440
Se voc retaliar,
vai se rebaixar ao nvel deles.

326
00:26:49,570 --> 00:26:51,600
Ally, eu quero me rebaixar.

327
00:26:53,770 --> 00:26:54,840
Ok.

328
00:26:55,970 --> 00:26:59,880
-Voc consegue pegar os livros deles?
-No intervalo.

329
00:27:00,050 --> 00:27:02,520
-Eu nunca disse isso.
-Nunca falamos.

330
00:27:02,730 --> 00:27:06,850
Desenhe homens pelados nos livros.
Diga que as garotas

331
00:27:07,010 --> 00:27:11,240
esto implicando porque voc no quer.
A professora pega os livros

332
00:27:11,490 --> 00:27:15,610
-v as figuras e suspende eles.
-Voc  o mximo.

333
00:27:15,850 --> 00:27:19,000
-Lembre-se, nunca disse isso.
-Claro que no.

334
00:27:19,490 --> 00:27:25,880
-Eu nunca vi um homem pelado, ento
-E no vai at fazer 25 anos.

335
00:27:28,570 --> 00:27:31,160
Victor! Ei.

336
00:27:31,410 --> 00:27:37,240
Tem um segundo?
Queria te falar sobre o encanamento.

337
00:27:39,370 --> 00:27:40,520
T louca?

338
00:27:40,690 --> 00:27:44,440
-No  da sua conta.
-Voc no pode dizer pra criana fazer aquilo.

339
00:27:44,690 --> 00:27:49,050
-Eu pedi sua opinio?
-No, mas o que isso pode trazer de bom?

340
00:27:49,290 --> 00:27:54,320
-No quero que ela seja uma vtima.
-Ela ser expulsa da escola.

341
00:27:54,570 --> 00:27:57,880
-Qual o seu problema?
-Est despedido.

342
00:27:58,210 --> 00:27:59,480
-O qu?
-Voc me ouviu.

343
00:27:59,650 --> 00:28:03,400
-Pegue suas coisas e v.
-No pode demitir o bombeiro.

344
00:28:03,650 --> 00:28:05,560
-Por que no?
-Lei Estadual.

345
00:28:05,810 --> 00:28:11,570
Captulo 12, subseo 2A.  ilegal demitir
o bomebeiro antes do fim do trabalho.

346
00:28:11,810 --> 00:28:16,600
 para no sermos processados. Achei
que um advogado saberia disso.

347
00:28:16,770 --> 00:28:20,080
-Assim que acabar, quero que saia daqui.
-timo.

348
00:28:20,330 --> 00:28:22,760
-timo. V consertar os canos.
-timo.

349
00:28:23,010 --> 00:28:24,000
timo.

350
00:28:28,930 --> 00:28:31,570
- uma boa oferta.
-Quero meu emprego de volta.

351
00:28:31,810 --> 00:28:35,560
O jri no pode devolver seu emprego,
Kelly, apenas dinheiro--

352
00:28:35,730 --> 00:28:39,320
Por favor, sem sermes. Eu
sei o que jri pode fazer.

353
00:28:40,450 --> 00:28:44,730
-300 mil dlares.
- mais do que jamais poderei gastar.

354
00:28:44,970 --> 00:28:49,090
-Que tal colocarmos num outdoor?
-Quer me bater?

355
00:28:50,650 --> 00:28:55,800
Acho que ganharemos, mas voc no foi
honesta quando te contrataram.

356
00:28:56,050 --> 00:28:58,160
 um risco no fazermos o acordo.

357
00:28:58,890 --> 00:29:03,760
O risco  coisa que no me assusta.
Achei que fosse bvio.

358
00:29:04,530 --> 00:29:10,920
No quero simplesmente ir para um
lugar com uma pilha de dinheiro e esperar--

359
00:29:11,490 --> 00:29:14,760
Preciso ser vital, Corretta.
Preciso trabalhar.

360
00:29:15,250 --> 00:29:19,920
Viver  acordar todo dia para
batalhar e ganhar e perder.

361
00:29:20,970 --> 00:29:23,040
Poderia trabalhar em outro lugar.

362
00:29:23,210 --> 00:29:26,480
-Fazer trabalho voluntrio ou--
-Eu quero lutar.

363
00:29:26,650 --> 00:29:32,560
No deveriam ter me demitido. Se
eu perder, perdi. Eu quero lutar.

364
00:29:45,650 --> 00:29:47,920
-Pensei que tivesse uma bab.
-Eu a demiti.

365
00:29:48,170 --> 00:29:49,360
-Por qu?
-No era certa para ns.

366
00:29:49,570 --> 00:29:51,400
-Por qu?
-Vai rir de mim.

367
00:29:51,570 --> 00:29:55,080
-Prometo que no vou rir.
-Ela no gostou de Moulin Rouge.

368
00:29:55,890 --> 00:29:57,800
Isso  importante porqu?

369
00:29:58,050 --> 00:30:02,960
Uma me e uma bab tm que ter sincronia.
Moulin Rouge foi um teste.

370
00:30:03,210 --> 00:30:07,090
Ela no gostou dele, ento
no pude gostar dela.

371
00:30:07,330 --> 00:30:10,210
-Est rindo de mim por dentro.
-Onde est a Maddie?

372
00:30:10,370 --> 00:30:14,960
No quarto. E eu tenho uma reunio no
trabalho, mas ela no quer ir comigo.

373
00:30:15,130 --> 00:30:17,720
Ela ainda est zangada por causa da
escola. Ela est zangada e eu, presa.

374
00:30:19,330 --> 00:30:22,320
-Se rir mais de mim por dentro--
-Eu fico com ela.

375
00:30:22,570 --> 00:30:25,040
-Tenho muito que fazer aqui.
-Voc pode?

376
00:30:25,330 --> 00:30:26,320
Sim.

377
00:30:26,810 --> 00:30:33,040
Obrigada. Volto s 5, mas s...

378
00:30:33,650 --> 00:30:37,880
Obrigada Victor. Muito obrigada.
Fico lhe devendo muito.

379
00:30:40,050 --> 00:30:42,960
E voc gostou de Moulin Rouge?

380
00:30:43,330 --> 00:30:44,360
Eu amei.

381
00:30:44,930 --> 00:30:47,920
Excelente. Te vejo s 5.

382
00:30:57,050 --> 00:30:58,640
A lei  clara.

383
00:30:58,810 --> 00:31:02,160
No pode demitir algum devido
 uma incapacidade.

384
00:31:02,330 --> 00:31:05,160
A menos que a pessoa no seja
apto a fazer o trabalho.

385
00:31:05,410 --> 00:31:08,050
Kelly Bridgeman  uma
excelente advogada.

386
00:31:08,210 --> 00:31:11,330
Ela pode fazer o trabalho.
Owen Cobb admitiu isso.

387
00:31:11,570 --> 00:31:15,320
Ela foi dispensada porque
pode morrer em breve e

388
00:31:15,570 --> 00:31:19,770
no queria que seus empregados
passassem pela privao emocional.

389
00:31:19,930 --> 00:31:25,080
O que  isso? Voc est doente, est morrendo.
No queremos ter que olhar para voc?

390
00:31:25,250 --> 00:31:31,010
Sr. Cobb disse: "As coisas esto diferentes
desde Setembro.  um novo dia."

391
00:31:31,450 --> 00:31:35,570
E talvez esteja certo, mas
pensei que o novo dia

392
00:31:35,730 --> 00:31:39,320
fosse sobre a humanidade redescoberta.

393
00:31:39,770 --> 00:31:43,000
Pessoas tratando as outras
com mais compaixo.

394
00:31:43,170 --> 00:31:47,290
Ajudando os necessitados.

395
00:31:47,810 --> 00:31:50,640
J voltamos para os dias velhos?

396
00:31:51,370 --> 00:31:54,010
Negcios so negcios. Ponto final.

397
00:31:54,170 --> 00:31:59,930
Vocs doze sentam-se nessa banca
representando a sociedade.

398
00:32:00,770 --> 00:32:05,640
Por que no voltam para sua sala

399
00:32:05,810 --> 00:32:08,080
e nos dizem que dia  hoje.

400
00:32:16,250 --> 00:32:18,640
Est diferente desde Setembro.

401
00:32:18,810 --> 00:32:23,440
Estamos mais humanos. Pelo
menos, eu acho que estamos.

402
00:32:23,610 --> 00:32:29,680
Por que ento um empregador no deveria
proteger seus empregados do sofrimento?

403
00:32:30,770 --> 00:32:34,160
Duas pessoas do escritrio
McKinley-Cobb estavam no vo 11.

404
00:32:34,890 --> 00:32:37,960
Eles ainda esto tentando se recuperar.

405
00:32:38,130 --> 00:32:42,960
Talvez hoje tenhamos pontos finais
tanto econmicos quanto emocionais.

406
00:32:43,610 --> 00:32:49,600
Se conheceu algum ou gostou de
algum que morreu de AIDS,

407
00:32:49,770 --> 00:32:52,440
a dor pode mat-lo.

408
00:32:53,170 --> 00:32:58,200
Sim, esse caso  difcil.
A realidade geralmente .

409
00:32:58,370 --> 00:33:03,240
Kelly Bridgeman perdeu seu
emprego, mas Owen Cobb

410
00:33:03,610 --> 00:33:07,240
tem responsabilidade fiduciria
de considerar os interesses

411
00:33:07,410 --> 00:33:10,480
de seu scios, dos outros
trabalhadores.

412
00:33:10,650 --> 00:33:13,000
Isso no foi discriminao.

413
00:33:15,930 --> 00:33:19,130
Talvez ele no devesse pensar
na cura de seus empregados.

414
00:33:19,410 --> 00:33:25,200
Talvez devesse ser apenas o scio snior.
Preocupar-se com lucros e crescimento.

415
00:33:26,570 --> 00:33:30,610
Fao minhas as palavras da Srta. Lipp.

416
00:33:30,890 --> 00:33:35,760
Voltem para sua sala e nos
digam que dia  hoje.

417
00:34:00,530 --> 00:34:03,440
-Ei.
-Esquece o "ei", diga que aceita.

418
00:34:04,010 --> 00:34:06,810
-Eu aceito.
-Bem, excelente.

419
00:34:09,610 --> 00:34:10,960
O que  isso?

420
00:34:11,130 --> 00:34:14,480
Ningum fecha a porta quando so boas
notcias. Por que fechou a porta?

421
00:34:14,770 --> 00:34:18,810
- para algo sexual?
-No, Richard, nada sexual.

422
00:34:19,050 --> 00:34:21,800
-Oh, droga.
-Estou dando uma olhada nos livros.

423
00:34:21,970 --> 00:34:26,600
Voc est levando esse lugar ao fundo
do poo. Meu pai gerencia um escritrio.

424
00:34:26,770 --> 00:34:29,840
-Ento sei do que estou falando.
-Bom. Est bem.

425
00:34:30,010 --> 00:34:34,000
-Pode ser scia administrativa. Ideias?
-Precisamos reestruturar.

426
00:34:34,170 --> 00:34:36,730
Precisamos demitir algum, talvez dois.

427
00:34:37,250 --> 00:34:39,890
No posso demitir ningum.
No est em mim.

428
00:34:43,290 --> 00:34:47,000
Foi por isso que o John se foi, no?
Ele tambm no podia.

429
00:34:47,370 --> 00:34:51,160
Bem, voc sabe, ele no diria.
Mas talvez tenha sido.

430
00:34:51,330 --> 00:34:53,480
No posso faz-lo, Ally.

431
00:34:53,850 --> 00:34:57,240
Darei uma olhada nos relatrios de
produtividade e eu o farei.

432
00:34:58,210 --> 00:35:00,880
Voc consegue...?

433
00:35:03,330 --> 00:35:05,360
Voc conseguiria demitir algum?

434
00:35:05,610 --> 00:35:10,480
Amo esse lugar, Richard. s vezes, os
scios tm que tomar decises difceis.

435
00:35:11,210 --> 00:35:15,650
-Vai demitir a Nelle.
-Analisarei quem produz mais.

436
00:35:15,810 --> 00:35:19,120
O salrio dela  o maior.
Ela no gosta de voc.

437
00:35:19,290 --> 00:35:23,960
-Ela  uma candidata bvia.
-Analisarei quem produz mais.

438
00:35:26,650 --> 00:35:31,240
E no quero que ningum saiba que
venho pagando os salrios do meu bolso.

439
00:35:31,410 --> 00:35:34,320
-Sim. fui claro?
-Claro.

440
00:35:42,210 --> 00:35:47,000
-O bombeiro cozinha.
-Uau. Voc fez tudo isso?

441
00:35:48,370 --> 00:35:50,200
Ele gosta de cozinhar.

442
00:35:50,450 --> 00:35:53,520
-Voc devia agarrar ele agora.
-Obrigada, Maddie.

443
00:35:53,690 --> 00:35:56,360
Por favor, coma sua comida.

444
00:35:56,610 --> 00:36:01,760
-Guardei lugar para voc.
-Bem...

445
00:36:01,930 --> 00:36:04,400
Talvez devesse se refrescar?

446
00:36:04,650 --> 00:36:09,400
Maddie, acho que voc deve estar
fresca o suficiente para ns dois.

447
00:36:10,330 --> 00:36:13,210
-Meu dia na escola foi melhor.
-Foi mesmo?

448
00:36:13,370 --> 00:36:18,320
Menos o trabalho de casa, que eu
devia comear a fazer agora.

449
00:36:22,090 --> 00:36:27,000
-Obrigada pelo jantar. Gostei muito.
- bom cozinhar para outra pessoa.

450
00:36:28,090 --> 00:36:32,920
A propsito, eu olhei as leis estaduais.
Captulo 17, subseo 2A.

451
00:36:33,090 --> 00:36:36,560
-Nada sobre bombeiros.
-Estou sendo demitido de novo?

452
00:36:38,010 --> 00:36:40,040
Sabe, eu--

453
00:36:40,210 --> 00:36:41,240
Sinto muito.

454
00:36:41,490 --> 00:36:44,880
Sabe,  que,  tanta coisa junta.
Acabei de virar scia,

455
00:36:45,130 --> 00:36:48,960
coisa que eu sempre quis, mas
no necessariamente agora e...

456
00:36:49,130 --> 00:36:53,120
 como ter filhos.  o timing e...

457
00:36:53,290 --> 00:36:55,400
Eu sinto muito.

458
00:36:56,330 --> 00:37:01,240
No te conheo muito bem, mas est
me soando um pouco pattica.

459
00:37:01,970 --> 00:37:04,040
-Como  que ?
-Reclamando por ter se tornado scia?

460
00:37:04,250 --> 00:37:05,040
No estava reclamando.

461
00:37:05,250 --> 00:37:07,600
-Por ter uma tima criana?
-No estou--

462
00:37:07,850 --> 00:37:09,280
-Voc acabou de fazer. Eu ouvi.
-No fiz no.

463
00:37:09,490 --> 00:37:11,480
-Est demitido de novo.
-O qu?

464
00:37:11,650 --> 00:37:15,000
Junte sua ferramentas, saia.
Estou cansada de voc me julgar.

465
00:37:15,250 --> 00:37:18,520
-No estou te julgando.
-Quando voc acaba o conserto?

466
00:37:18,690 --> 00:37:21,650
-Posso acabar amanh.
-timo. Depois v embora.

467
00:37:21,810 --> 00:37:27,120
Voc  louca. Demite uma bab porque
ela no gostou de Moulin Blush.

468
00:37:27,370 --> 00:37:29,090
-Rouge.
-Que seja.

469
00:37:29,330 --> 00:37:32,880
-E vai me demitir porque--
-Voc no me conhece, OK?

470
00:37:33,050 --> 00:37:37,330
Sua vida  simples. A minha no .
A minha  prfida!

471
00:37:42,290 --> 00:37:45,490
E agora est rindo de mim por
dentro novamente.

472
00:37:45,730 --> 00:37:47,160
No estou.

473
00:37:49,530 --> 00:37:55,160
 difcil criar uma criana sozinha,
mesmo que por uma semana apenas.

474
00:37:55,410 --> 00:38:00,610
Eu no o fiz sozinha. Eu tive voc.
O que farei quando meus canos funcionarem?

475
00:38:03,170 --> 00:38:08,080
-Eu posso cuidar dela por um tempo.
-Mesmo?

476
00:38:08,330 --> 00:38:11,720
. Um dinheiro extra seria til.

477
00:38:16,730 --> 00:38:20,930
-Bom. OK. timo Por um tempo.
-Est certo.

478
00:38:23,610 --> 00:38:27,730
-Victor?
-Um dinheiro extra seria til.

479
00:38:38,890 --> 00:38:41,850
Sr. Foreman, o jri chegou
a um veredito?

480
00:38:42,530 --> 00:38:44,720
-Sim, Meritssimo.
-E qual ?

481
00:38:44,970 --> 00:38:48,360
No caso Bridgeman
versus McKinley-Cobb

482
00:38:48,610 --> 00:38:52,810
votamos a favor do querelante e ordenamos
o ru a pagar perdas e danos

483
00:38:52,970 --> 00:38:55,400
no valor de $360 milhes.

484
00:38:55,770 --> 00:39:01,320
Senhoras e senhores do jri, isso
conclui seu servio. Caso encerrado.

485
00:39:03,890 --> 00:39:08,040
-Perdo. Bem, poderia ter sido pior.
-Sim.

486
00:39:10,530 --> 00:39:11,930
Obrigado, Raymond.

487
00:39:15,010 --> 00:39:18,520
-Posso lhe dar uma carona para casa ou-?
-No, obrigado.

488
00:39:20,290 --> 00:39:24,440
-Que tal comemorarmos? Jantar?
-Sabe, eu

489
00:39:24,610 --> 00:39:29,050
acho que vou ficar sentada aqui,
sozinha por alguns instantes.

490
00:39:29,490 --> 00:39:32,400
-Claro.
-Te ligo amanh.

491
00:39:33,810 --> 00:39:34,960
E, obrigada.

492
00:39:40,530 --> 00:39:43,840
-Quer carona?
-Quero sim.

493
00:39:44,010 --> 00:39:46,970
Vamos.

494
00:39:47,130 --> 00:39:52,650
-E, parabns.
-Obrigada.

495
00:40:16,500 --> 00:40:26,500
[Traduo: Rebeca]
[eprodel e maga_patalogica]

496
00:40:27,500 --> 00:40:37,500
[Reviso e Sincronia: rafa_hc]

497
00:40:37,500 --> 00:40:42,500
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

498
00:40:42,500 --> 01:09:26,820
[Equipe Life & Times]
[IsLifecorp]

